PUQUY
Zenobio Ortiz Cárdenaspa tikrasqan
(Runasimillapi)
Artículo de Leocadio Ccaccya traducido por Zenobio Ortiz Cárdenas quien enseña runa simi en el Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), Paris, Francia
Awluchaykuna taytamamaykuna Puquy
niptinqa warma kaspaqa nirqani: “Manamá puquyqa qallariyniyuqchu nitaq
takyasqachuqa nitaq tukuyniyuqchu kasqa” nispa. Kunanhina kalendaryunmanqa manam tupachinachu,
Chayhinatam kumunidadniykupi, niniku.
Lipanqa ukupi achita puqurichkan |
Pacha Mamachap imaymana rurukunata puquchiyta qallarispa
haywaykuwasqanchik ukum puquyqa. Paray
ukutaqchu manam puquyqa, manamiki noviembre utaq diciembre killakunataqa
mayninpiqa octubre killatapas para qallarichkaptin nichwanchu ”puquy uku”
nispaqa. Chay killakunaqa tarpuy
killakamam. Kay killakunaqa imaymana qura
imaymana yurakuna wiñay qallarinanmi. Chayraykum qilluykusqa uqiniraq
wayllakunapas musuqmanta chikllispa qumiryarimun.
Chaymanta kawsaykuna “kallpan
huntaptinmi” puqusqa ninchik, kawsay puquptinqa puqusqa ninam. Aqa ruwaypipas
upayanapaq “allinña kaptin” puquñam, nillanchiktaqmiki.
Pomacocha kumunidadpi wakin
kumunidadkunapipas mana allin qarpayniyuq kaptinkum puquyqa ñawparintaq utaq
qiparintaq Pacha Mamachap para
kachamusqanmanhina. Ichaqa manapunim
febrero utaq marsu killataqa wasapanmanchu.
Willcabamba sarapa wiñanan |
Achkay-achka rurukunap kayninmi
puquyqa. Manaraq qayllas transporte rikurimuchkaptinqa imahinarachá puquyta
runa suyarqa ñawpaq kawsaykuna tukuriruptin. Chaymi puquyqa llullu papa llullu
habas ulluku uqa, hinaspa imaymana rikurimunan. Aw, wiru chuqlluntin
rikurimunan ukum riki, imaymana fruta ukum riki, tunaspas sumaqllaña
Pomacochapihinapuni kallantaq. Chaymanta, lechepas kisillupas achkallaña, qura
achkay-achka kaptin. Wakin killakunapi quraqa manam kanchu parallata suyaspa
wiñaptin.
Puquyqa sapallan ukum, mikunanchik yanukunapaqpas
llullullapuni tupachinankuna yaykuptinmi, kaykunaqa puquywan kuskapuni hamun
riki wakillanmi kaykuna: chayraq chawasqa leche, kisillu, imaymana
asanapachakuna, musuq papa, wasi qipapi tarpusqa chuqllu, watakay; kaykunam
ichaqa miskillaña mana tupuy atina.
Chullkupa waytan |
Waytakunap sisaynin unariyninmi puquyqa riki, pillpintukunapas achkallaña
kayninmi, achkanpim ñukchupas abeja miski ruwananpaq uku riki. Chaymanta
imaymana pisquchakunap tapachakuspa
wachanan ukum riki. Puquy ukupiqa sapaq pisqukunapas karumanta huqu
panpakunaman hamunmi, hatun quchakunapipas wachanmi wakinninmi yanawikukuna,
qillwakunapas ñawpaq mana kaq kay ukuqa, rikurimun hinallataqmi pariwanakuna
wachwakunapas. Qiwchamanmi luruchakuna hamuspa qaqakunapi tapachakun. Atuqpas
uñayuq, kay ukupim wiskachatapas uñan ñuñuqta rikunchik, hinallataqmi chiwaku,
chuqllu puquchiqpas hukmantapuni wakin killakunamantaqa kay puquy ukupipuni
sumaqllataña takiqta uyarinchik.
Llullu chuqllu |
Putka “qaparichkaq” mayukunap
kananmi puquyqa; awriki, purunyaspa illapa sapa punchaw llipipikyanan, hinaspa
chikchimuq utaq ritimuq rikunapaqpas allinmi puquy ukuqa, hinallataq kuychi
qawakunapaqpas.
Pukllaypas puquypiqa ruwakunmi.
Chiqapmi wayllakuna qumirpuni kasqan uku waytakamallaña, foto ruwanapaq,
purikunapaq. Awriki, biyahanapaqpas puquyqa allinpunim, suma-sumaq wayllakuna
qawakuy munaqkunapaq, chaynam hawa llaqtakunahina Pumaquchaqa.
Cuando mis abuelos y padres se
referían a puquy, desde mi niñez,
entendí que éste no es un período que tenga una fecha fija de inicio y otra
de término. A mi entender, no cabe hacer
coincidir con el calendario gregoriano. Así entendemos hoy en nuestras
comunidades.
|
Puquy nispa awluchaykuna
taytamamaykuna niptinqa warma kaspa nirqani: “Manamá puquyqa qallariyniyuqchu
nitaq takyasqachuqa nitaq tukuyniyuqchu kasqa” nispa. Kunanhina kalendaryunmanqa manam tupachinachu, Chayhinatam
kumunidadniykupi niniku.
|
Puquy,
es una temporada donde todos los frutos que brinda la madre naturaleza,
empieza a madurar como consecuencia de los meses previos de lluvia. De allí que, tampoco puquy es equivalente a la
temporada de lluvia, pues no sería correcto denominar puquy a los meses de
noviembre y diciembre y en algunos casos octubre, donde comienza la temporada
de lluvias, estos meses son de siembra. Son
meses donde los pastos y algunas sembríos empiezan a brotar, es
una época en donde el paisaje gris amarillento adquiere algunas pinceladas
verdes.
|
Pacha Mamachap imaymana rurukunata puquchiyta qallarispa
haywaykuwasqanchik ukum puquyqa. Paray
ukutaqchu manam puquyqa, manamiki noviembre utaq diciembre killakunataqa
mayninpiqa octubre killatapas para qallarichkaptin nichwanchu ”puquy uku”
nispaqa. Chay killakunaqa tarpuy
killakamam. Kay killakunaqa imaymana qura
imaymana yurakuna wiñay qallarinanmi. Chayraykum qilluykusqa uqiniraq
wayllakunapas musuqmanta chikllispa qumiryarimun.
|
Puquy, además, tiene otra acepción,
significa madurar, el madurar de los frutos, de allí al fruto maduro se llama
puqusqa; puquy significa también fermentar, específicamente el proceso de
fermentación de la chicha de jora.
|
Chaymanta kawsaykuna “kallpan
huntaptinmi” puqusqa ninchik, kawsay puquptinqa puqusqa ninam. Aqa ruwaypipas
upayanapaq “allinña kaptinmi” puquñam, nillanchiktaqmiki.
|
Puquy, es pues, la temporada
donde, en los pueblos como Pomacocha y las comunidades aledañas que no
cuentan con un sistema de riego suficiente, el inicio y el fin de ésta
varía conforme la naturaleza adelante o retrase el inicio de la época
de lluvia. Pero es poco probable que se aleje demasiado de los mese de
febrero y marzo.
|
Pomacocha kumunidadpi wakin kumunidadkunapipas
mana allin qarpayniyuq kaptinkum puquyqa ñawparintaq utaq qiparintaq Pacha Mamachap para kachamusqanmanhina.
Ichaqa manapunim febrero utaq marsu
killataqa wasapanmanchu.
|
Puquy es una temporada de
abundancia, hasta hace poco, antes de la masificación de los medios de
transporte, significaba una época de paliativo dada la escasez de los
alimentos de la cosecha anterior; es la temporada donde aparecen los nuevos
frutos, como la papa nueva, las habas verdes, el olluco, la oca, etc, es la
temporada del choclo y las cañas de maíz, son los meses de las frutas de
temporada, es la temporada de la tuna que es la fruta por excelencia en
Pomacocha, es la temporada donde abunda la leche, el queso fresco dado que
los pastizales en casi la totalidad son tales en esta temporada, durante el
resto del año son secanos.
|
Achkay-achka rurukunap kayninmi
puquyqa. Manaraq qayllas transporte rikurimuchkaptinqa imahinarachá puquyta
runa suyarqa ñawpaq kawsaykuna tukuriruptin. Chaymi puquyqa llullu papa
llullu habas ulluku uqa, hinaspa imaymana rikurimunan. Aw, wiru chuqlluntin
rikurimunan ukum riki, imaymana fruta ukum riki, tunaspas sumaqllaña Pomacochapihinapuni
kallantaq. Chaymanta, lechepas kisillupas achkallaña, qura achkay-achka
kaptin. Wakin killakunapi quraqa manam kanchu parallata suyaspa wiñaptin.
|
Puquy es también la única época
del año en donde se puede degustar algunos platos típicos que para su
elaboración es imprescindible los productos nuevos, la leche fresca, el queso
fresco y algunas hierbas aromáticas de esta temporada. La papa nativa nueva,
el choclo serrano orgánico, el huacatay, son algunos ejemplos, sinónimos de
exquisitez.
|
Puquyqa sapallan ukum, mikunanchik yanukunapaqpas
llullullapuni tupachinankuna yaykuptinmi, kaykunaqa puquywan kuskapuni hamun
riki wakillanmi kaykuna: chayraq chawasqa leche, kisillu, imaymana asanapachakuna,
musuq papa, wasi qipapi tarpusqa chuqllu, watakay; kaykunam ichaqa miskillaña
mana tupuy atina.
|
Puquy es la temporada donde el
florecer de las plantas se prolonga y las mariposas abundan, el néctar sobra
para que las abejas produzcan miel, es cuando los pájaros anidan, es la época
en que las aves de estación bajan a los mojadales y anidan en las grandes
lagunas, ejemplo son los yana wiku los qillwas que en otra temporada no se
les ve, así ocurre con las pariguanas y las huallatas, etc., es la época que
los loros visitan a los valles interandinos y anidan en los barrancos, es la
época donde los zorros tienen sus cachorros, es cuando se puede ver a una vizcacha
amamantando su cría, es cuando el chiwaku y algunas aves silban de una forma
melodiosa distinta a su silbido del resto del año.
|
Waytakunap sisaynin
unariyninmi puquyqa riki,
pillpintukunapas achkallaña kayninmi, achkanpim ñukchupas abeja miski ruwananpaq
uku riki. Chaymanta imaymana pisquchakunap
tapachakuspa wachanan ukum riki. Puquy ukupiqa sapaq pisqukunapas
karumanta huqu panpakunaman hamunmi, hatun quchakunapipas wachanmi wakinninmi
yanawikukuna, qillwakunapas ñawpaq mana kaq kay ukuqa, rikurimun hinallataqmi
pariwanakuna wachwakunapas. Qiwchamanmi luruchakuna hamuspa qaqakunapi
tapachakun. Atuqpas uñayuq, kay ukupim wiskachatapas uñan ñuñuqta rikunchik,
hinallataqmi chiwaku, chuqllu puquchiqpas hukmantapuni wakin killakunamantaqa
kay puquy ukupipuni sumaqllataña takiqta uyarinchik.
|
Puquy es la temporada de los
ríos turbios y torrentosos, es la época donde el trueno, el rayo y el
relámpago son recurrentes, apropiado si se quiere experimentar la caída de
granizadas y la nieve, propicio para poder ver un arco iris.
|
Putka “qaparichkaq” mayukunap
kananmi puquyqa; awriki, purunyaspa illapa sapa punchaw llipipikyanan,
hinaspa chikchimuq utaq ritimuq rikunapaqpas allinmi puquy ukuqa, hinallataq
kuychi qawakunapaqpas.
|
En puquy se celebra también el
pukllay.
En suma, es la temporada donde
todo el paisaje es verde, lleno de flores, propicias para tomar hermosas
fotografías, donde uno puede realizar un excelente paseo. Puquy es la
temporada recomendable para viajar si uno es amante de los paisajes verdes,
típicos de nuestra serranía.
|
Pukllaypas puquypiqa ruwakunmi.
Chiqapmi wayllakuna qumirpuni kasqan uku waytakamallaña, foto ruwanapaq,
purikunapaq. Awriki, biyahanapaqpas puquyqa allinpunim, suma-sumaq wayllakuna
qawakuy munaqkunapaq, chaynam hawa llaqtakunahina Pumaquchaqa.
|